把你抱在怀里,也许是最后一次,我无论如何也不能像独处时那样冷静地商量。
    从现在起,我们的幸福就不那么容易了。
    这会使您不快吗?是的,在您不能从富凯先生那儿收到有趣的书的日子里是这样的。
    牺牲己经做出,明天,有或没有匿名信,我都会跟我丈夫说我收到了-封匿名信,他必须立刻重金酬谢你,找一个堂皇的借口,立刻把你送回到你父母那儿去。
    “唉!
    亲爱的朋友,我们要分别半个月,也许一个月!
    去吧,我相信你,你将像我一样感到痛苦。
    可说到底,这是弥补这封匿名信的后果的唯一办法;这也不是我丈夫收到的第一封,也是关于我的。
    唉!
    我曾是怎样地一笑置之啊!”
    “我这行动的全部目的,在于让我丈夫知道匿名信来自瓦勒诺先生;我肯定是他写的。
    你离开这里之后,一定要住在维里埃。
    我将让我丈夫也想去那儿住上半个月,向那些笨蛋表明他和我的关系并未冷淡。
    你一到维里埃,就和所有的人结成友谊,甚至和自由党人。
    我知道所有那些太太们都巴不得和你结交。
    “别跟瓦勒诺先生闹翻,也别割掉他的耳朵,像有一天你说的那样;相反,要尽量装作讨好他。
    主要是让维里埃的人知道,你将去瓦勒诺家或别的什么人家里教育孩子。
    “这是我丈夫绝不能忍受的。
    即使他决心忍受了,那好吧,至少你住在维里埃,我还可以见你几次。
    我的孩子们那样地爱你,会去看你的。
    伟大的天主!
    我感到我更爱我的孩子们了,因为他们爱你。
    怎样的悔恨啊,这一切将如何结束,我扯远了反正你明白你该做什么;跟那些粗俗的人温和些、礼貌些,别看不起人,我跪着恳求你:他们将成为我们的命运的遮盖。
    一刻也不要怀疑,我丈夫将按照公众舆论规定给他的那样对待你。
    “要由你向我提供匿名信,你要有耐心,还要有一把剪刀。
    把你将看到的字从一本书上剪下来,然后用口胶把这些字贴在我寄给你的一张发蓝的纸上,纸是从瓦勒诺先生那儿来的。
    等着有人搜查你的房间;把你剪过的书烧掉。
    如果找不到现成的字,耐着性子一个个字母拼吧。

本章未完,点击下一页继续阅读